Assalamualaikum
ðµKorea adalah sebuah negara yang indah yang memiliki sejarah yang kaya dan banyak adat resam tradisional.
ð¹Mengeksplorasi tapak bersejarah seperti Gyeongbokgung Palace sememangnya mengujakan buat kami berdua. Kerana itu kami memastikan lawatan ke lokasi bersejarah termasuk dalam itinerari percutian kami di Korea Selatan ini.
ð¹Di antara banyak peninggalan purba dari Dinasti Joseon, istana Gyeongbokgung mungkin adalah yang paling mewakili kesemuanya.
ðµMenurut data dari Korea Culture & Tourism Institute, dari Julai 2005 hingga Disember 2024, istana ini mempunyai sejumlah 56,030,499 pengunjung, lebih ramai daripada mana-mana tapak pelancongan lain di Seoul.
ð¹Pada 2017, ia merupakan tapak pelancongan kedua paling banyak dikunjungi di negara ini, selepas taman hiburan Everland.
ð¹Kajian pada 2021 mengenai 24,008 ulasan bahasa bukan Korea mengenai destinasi pelancongan Korea Selatan di laman web pelancongan menyimpulkan bahawa pelancong asing melawat Gyeongbokgung paling banyak daripada mana-mana tarikan pelancong di Korea Selatan.
ð¹Menurut statistik yang dikumpul oleh agensi kerajaan Korea Heritage Service, dari 2002 hingga 2020 dan 2022 hingga 2024, Gyeongbokgung adalah istana yang paling banyak dikunjungi di Seoul.
ðµDi hujung ruang istana ini adalah Heungnyemun Gate.
ðµGyeongbokgung Palace juga mempunyai nama lain sebagai Gyeongbokgung Palace atau Gyeongbok Palace.
ð¹Gyeongbokgung bermaksud 'great blessings palace' atau âthe new dynasty shall have good fortunes and prosperâ.
ð¹Ia adalah istana diraja utama di bawah dinasti Joseon dan merupakan yang terbesar di antara lima istana-istana besar yang masih wujud di Korea Selatan.
ð¹Istana ini dibina pada tahun 1395 dan digunakan sebagai kediaman bagi Raja-raja, Permaisuri, dan gundik-gundik.
ð¹Gyeongbokgung Palace dibina oleh King Taejo yang merupakan pengasas serta raja pertama dinasti Joseon. Boleh dikatakan bahawa pembinaan Gyeongbokgung Palace adalah langkah pertama ke arah menetapkan asas sebuah dinasti.
ðµWalaupun istana ini telah musnah semasa Perang Imjin, ia telah dipulihkan semasa pemerintahan Raja Gojong.
ð¹Semasa perang dengan Jepun, istana besar ini telah dimusnahkan sekali lagi, sebelum kemudiannya dipulihkan secara beransur-ansur kepada bentuk asalnya.
ð¹Di dalam kompleks Gyeongbokgung, terdapat National Palace Museum of Korea dan National Folk Museum bergabung menjadi sebuah kompleks besar dengan nilai sejarah dan seni bina yang tinggi.
ðµIstana ini adalah antara mercu tanda pertama yang dibina di Seoul.
ð¹Ia berkembang di bawah pemerintahan 1418â1450 Sejong the Great.
ð¹Dengan bantuan daripada pelbagai pejabat kerajaan, Sejong mencipta skrip Korea asli Hangul di istana ini.
ð¹Pada tahun 1592, di tengah-tengah Perang Imjin, istana itu habis dibakar. Rancangan untuk membaiki istana gagal di tengah-tengah kekurangan dana selepas perang.
ð¹Ia tidak dapat dipulihkan sehingga akhir abad ke-19, semasa pemerintahan raja terakhir Gojong.
ðµPada tahun 1910, Jepun menjajah Korea.
ð¹Memandangkan istana adalah simbol kekuasaan monarki Korea, Jepun secara sistematik merobohkan dan mengubahnya.
ð¹Hampir kesemua kira-kira 500 strukturnya telah dijual dan dihantar ke tempat lain.
ð¹Di tempat mereka, bangunan gaya moden seperti Government-General of ChÅsen Building telah dibina.
ð¹Usaha besar untuk memulihkan istana bermula pada tahun 1980-an.
ð¹Sejak itu, 1990â2010 First Gyeongbokgung Restoration Plan dan 2008â2045 Second Gyeongbokgung Restoration Plan telah cuba memulihkan istana kepada keadaan pra-penjajahannya.
ð¹Berpuluh-puluh bangunan dan struktur di istana sejak itu telah dicipta semula, dengan berpuluh-puluh lagi dijadualkan untuk masa depan.
ðµSkrip Hunminjeongeum (Hangul) telah dicipta dan diedarkan di istana Gyeongbokgung ini.
ð¹Sehingga abad ke-15, Chinese characters, yang sukar dipelajari oleh orang Korea, digunakan untuk menulis bahasa Korea.
ð¹Itu semua berubah semasa pemerintahan raja keempat, Sejong the Great, yang mencipta abjad 28 huruf yang dipanggil Hunminjeongeum.
ð¹Hari ini, skrip rasmi itu dipanggil Hangul (a combination of âthe Korean peopleâ or âgreatâ and âlettersâ) dan hanya menampilkan 24 huruf.
ð¹Salinan edisi asal, dari kira-kira 550 tahun yang lalu, telah ditemui di sebuah rumah lama di istana ini.
ð¹As an ode to the book, the converted solar date when it was published on October 9 kini merupakan cuti kebangsaan yang digelar Hari Hangul.
ðµClara kata hanbok yang kami nampak ini bukanlah hanbok yang asli.
ð¹Hanbok yang dipakai oleh pelancong selalunya merupakan gabungan gaya tradisional dan moden, dan sesetengahnya mungkin lebih hampir kepada bentuk tradisional berbanding yang lain.
ð¹Walaupun kedai-kedai sewa menawarkan pelbagai pilihan, termasuk yang lebih tradisional dan yang dimodenkan atau fusion styles, tumpuan utama adalah untuk menyediakan pengalaman yang menarik secara visual dan penghayatan budaya untuk pelancong.
ð¹Hanbok Tradisional: Ini merujuk kepada pakaian bersejarah dengan reka bentuk, fabrik dan warna asalnya. Ia selalunya lebih terperinci dan boleh menjadi lebih mahal untuk disewa atau dibeli.
ð¹Hanbok Dimodenkan atau fusion: Gaya ini adalah adaptasi hanbok tradisional, selalunya menggabungkan fabrik, warna dan reka bentuk yang lebih moden. Ia direka bentuk agar lebih selesa dan praktikal untuk pakaian harian atau untuk aktiviti pelancongan, sambil mengekalkan rupa keseluruhan hanbok.
ð¹Sewa Hanbok: Banyak kedai-kedai sewa menawarkan hanbok tradisional dan moden, memenuhi pilihan dan bajet yang berbeza. Sesetengah kedai mengkhususkan diri dalam gaya yang lebih tradisional, manakala yang lain menumpukan pada versi moden yang lebih popular.
ðµPemandangan indah Istana Gyeongbokgung dan Gunung Bugaksan.
ðµGunung utama yang kelihatan dari Istana Gyeongbokgung ini ialah Gunung Bugaksan (juga dikenali sebagai Baegaksan).
ð¹Ia terletak betul-betul di belakang istana dan bekas kediaman presiden, Blue House. Dari istana ini, pengunjung boleh melihat Bugaksan berdiri tegak di latar belakang, mencipta gabungan harmoni seni bina dan alam semula jadi.
ð¹Bugaksan ialah mercu tanda penting di Seoul dan terkenal dengan peranannya dalam feng shui bandar dan kepentingan sejarahnya.
ð¹Ia juga merupakan sebahagian daripada laluan mendaki yang menawarkan pemandangan panoramik Seoul.
ðµPada tahun 2013, masuk ke kawasan Gyeongbokgung Palace secara percuma mula dibuat untuk pengunjung yang memakai hanbok (pakaian tradisional Korea).
ð¹Ini membawa kepada percambahan ketara perniagaan penyewaan hanbok berhampiran istana.
ð¹Pada 2024, 1.8 juta pelawat yang mengunjungi Gyeongbokgung Palace datang dengan memakai hanbok.
ð¹Hanbok dipakai kerana ia merupakan pengalaman budaya popular yang membolehkan pelawat mengambil gambar yang cantik dengan latarbelakang istana.
ð¹Hanbok direka supaya selesa dan menyenangkan dari segi estetik, menjadikannya menyeronokkan untuk dipakai untuk tempoh yang lama.
ð¹Tourism Ministry dan kedai-kedai sewa yang terletak dekat dengan Gyeongbokgung Palace giat mempromosikan pengalaman memakai hanbok, seterusnya menggalakkan pelancong untuk mengambil bahagian.
ðµTourism Korea menggalakkan pelancong memakai hanbok semasa melawat Istana Gyeongbokgung untuk mempromosikan penghayatan budaya dan meningkatkan pengalaman pelawat.
ð¹Dengan memakai hanbok, pelawat boleh âberhubungâ dengan warisan Korea yang kaya, menangkap gambar yang memorable sambil menyertai aktiviti kebudayaan yang unik.
ð¹Selain itu, memakai hanbok sering memberikan kemasukan percuma atau diskaun ke istana, seterusnya memberi insentif kepada penyertaan.
ð¹Penyerapan Budaya: Hanbok ialah pakaian tradisional Korea, dan memakainya membolehkan pelancong berasa lebih terhubung dengan sejarah dan kepentingan budaya istana.
ð¹Foto dan Pengalaman yang Dipertingkatkan: Warna-warna terang dan reka bentuk unik hanbok menghasilkan foto yang menakjubkan dengan latar belakang istana, mencipta kenangan yang berkekalan.
ð¹Kemasukan Percuma atau Diskaun: Banyak istana, termasuk Istana Gyeongbokgung, menawarkan kemasukan percuma atau dikurangkan untuk mereka yang memakai hanbok, menjadikannya pilihan yang berpatutan dan menarik untuk pelancong.
ð¹Promosi Budaya Korea: Galakan Kerajaan Korea terhadap pemakaian hanbok menyumbang kepada pemeliharaan dan promosi budaya Korea, di dalam dan di luar negara.
ð¹Inisiatif "Hanbok Wave": Kerajaan Korea juga telah melancarkan inisiatif "Hanbok Wave", yang bertujuan untuk mengembangkan jangkauan global hanbok melalui kerjasama dengan pereka dan artis Hallyu.
ðµKoreans generally feel positive about tourists wearing hanbok at Gyeongbokgung Palace, viewing it as a form of cultural appreciation and a way to showcase their culture.
ð¹Many Koreans are happy to see foreigners embracing their traditions and enjoy seeing large groups of people in hanboks.
ð¹Not Cultural Appropriation: Many Koreans view the practice as cultural appreciation rather than appropriation, especially when done with respect and understanding.
ðµWalaupun orang Korea kontemporari tidak memakai hanbok setiap hari, mereka kerap memakainya untuk majlis-majlis khas seperti cuti, perkahwinan dan upacara nenek moyang. Hanbok masih merupakan bahagian penting dalam budaya dan identiti Korea, sering dilihat semasa perayaan, upacara, dan sebagai simbol kebanggaan budaya.
ð¹Majlis Istimewa: Hanbok paling biasa dipakai semasa cuti tradisional seperti Seollal (Lunar New Year) dan Chuseok (Korean Thanksgiving), serta untuk acara-acara yang penting seperti perkahwinan, hari lahir pertama (dol) dan upacara nenek moyang.
ð¹Kepentingan Budaya: Hanbok bukan sekadar pakaian; ia adalah simbol warisan dan identiti Korea. Memakainya pada majlis-majlis khas membantu memelihara dan meraikan warisan budaya ini.
ð¹Pakaian Sehari-hari: Walaupun tidak seperti dahulu, terdapat trend yang semakin meningkat dalam kalangan orang Korea moden untuk mempunyai hanbok dalam almari pakaian harian mereka, terutamanya dengan adanya reka bentuk yang lebih selesa dan kontemporari.
ðµIni Heungnyemun Gate.
ð¹Heungnyemun ialah pintu gerbang di sebelah utara Gwanghwamun Gate.
ð¹Heungnyemun ialah pintu gerbang kedua bagi sistem tiga gerbang dan pintu masuk ke oejo; bahagian paling luar dan paling menghadap orang ramai di istana Joseon.
ð¹Ia pada asalnya dipanggil Jeongmun dan dinamakan Hongnyemun pada tahun 1426.
ð¹Ia telah dirobohkan pada Julai 1914 oleh Jepun, dan Government-General of ChÅsen Building telah dibina menggantikannya. Ini adalah untuk menghalang orang Korea daripada melihat Gyeongbokgung, simbol negara mereka.
ð¹Selepas bangunan itu dirobohkan, Heungnyemun telah dibina semula antara 1997 hingga 2001 .
ðµMelalui Heungnyemun Gate.
ðµSemasa pembinaan Istana Gyeongbokgung pada Dinasti Joseon, kayu utama yang digunakan ialah Pinus densiflora (pinus merah Korea), diikuti oleh Quercus spp. (pelbagai spesies oak) dan Zelkova serrata (zelkova), menurut Journal of the Korean Wood Science and Technology.
ð¹Pinus densiflora adalah yang paling banyak digunakan, terutamanya semasa tempoh awal dan pertengahan Joseon dan konsisten dengan amalan seni bina tradisional Dinasti Joseon.
ð¹Pinus densiflora (pinus merah Korea): Ini adalah kayu yang paling biasa, membentuk sebahagian besar bahan binaan.
ð¹Quercus spp. (Pelbagai spesies oak): Oak juga digunakan, walaupun pada tahap yang lebih rendah daripada pain.
ð¹Zelkova serrata (Zelkova): Kayu ini terkenal dengan kualiti unggulnya dan digunakan dalam pelbagai aplikasi bangunan.
ð¹Pemilihan kayu ini dipengaruhi oleh faktor seperti iklim dan keperluan bahan tahan lama untuk pembinaan istana.
ðµSemasa pembinaan semula Istana Gyeongbokgung pula, Pinus densiflora juga adalah merupakan kayu utama yang digunakan, terutamanya untuk bangunan kayu.
ð¹Ini sejajar dengan amalan biasa semasa Dinasti Joseon, di mana pain merah merupakan sebahagian besar kayu yang digunakan di istana seperti Gyeongbokgung dan Changdeokgung.
ð¹Walaupun Pinus densiflora adalah bahan utama, jenis kayu lain juga mungkin digunakan untuk komponen atau pembaikan tertentu seperti Dalbergia spp. dan Shorea spp. di bahagian struktur yang berlainan.
ðµWalaupun hanbok yang dipakai oleh pengunjung bukanlah hanbok yang asli, namun warnanya yang pelbagai nampak menonjol dan menghasilkan kontras yang menarik dengan pemandangan latarbelakang kawasan Istana Gyeongbokgung yang lebih muted warnanya.
ðµKelihatan Geunjeongmun Gate iaitu pintu gerbang ketiga bagi sistem tiga gerbang istana ini.
ðµKami perasan bahagian tengah laluan turapan batu di dataran istana ini adalah tinggi sedikit dari laluan-laluan kiri dan kanannya.
ð¹Kata Clara itu kerana lorong tengah adalah lorong khas untuk Kings. Yang lain guna laluan kiri dan kanan.
ð¹Laluan tengah dataran menuju ke Geunjeongjeon Hall seperti dalam foto di bawah sememangnya dikhaskan untuk raja semasa perarakan raja dan acara penting diraja.
ð¹Manakala laluan yang mengapit jalan tengah ini ditetapkan untuk putera mahkota dan pegawai, menunjukkan struktur hierarki dalam istana.
ðµA daughter taking photo of parents wearing hanbok at Gyeongbokgung Palace.
ðµYa, memang boleh diterima dan semakin biasa bagi wanita Islam memakai tudung dengan hanbok.
ð¹Hanbok, sebagai pakaian longgar dan full-body outfit, mudah disesuaikan dengan penggayaan hijab, dan sesetengah kedai sewa juga menawarkan tudung dalam warna yang melengkapi hanbok.
ð¹Kesederhanaan: Hanbok, terutamanya gaya tertentu, menutupi badan dengan baik, menjadikannya base yang sesuai untuk tudung.
ð¹Kepekaan Budaya: Memakai tudung dengan hanbok semakin diterima malah diterima sebagai cara untuk wanita Islam mengambil bahagian dalam pengalaman kebudayaan Korea seperti melawat istana atau menghadiri perayaan.
ð¹Gabungan Bergaya: Ramai yang mencari cara untuk menggabungkan gaya tradisional Korea dan Islam, mencipta gabungan yang unik dan cantik.
ð¹Pilihan Sewaan: Beberapa kedai sewa, seperti Daehan Hanbok, khusus memenuhi keperluan wanita Islam dengan menawarkan tudung yang sepadan dengan pilihan hanbok mereka.
In halls of ancient grace, where history softly sleeps,
Gyeongbokgung stands grand, where timeless beauty keeps.
With vibrant Hanbok worn, a rainbow in the air,
Each silken fold a story, beyond compare.
Through palace gates they stroll, a living, breathing scene,
Echoes of Joseon's past, serene and evergreen.
Laughter fills the courtyards, beneath the autumn sky,
A dance of modern spirits, where old traditions lie.
From flowing skirts of jade to robes of royal hue,
A tapestry of culture, forever fresh and new.
In every posed reflection, a memory takes flight,
At Gyeongbokgung's heart, bathed in golden light.
ðµDi sini terdapat sebuah jambatan batu dipanggil Yeongjegyo.
ð¹Yeongjegyo adalah sebuah jambatan di utara Gwanghwamun Gate.
ð¹Ia melepasi sungai Myeongdangsu dan diperbuat daripada batu.
ð¹Ia terletak kira-kira separuh jalan antara Heungnyemun Gate dan Gunjeonmun Gate. Ia adalah jambatan buatan yang diletakkan di antara pintu utama dan pintu tengah istana untuk menunjukkan feng shui dan sempadan dengan bahagian luar.
ð¹Jambatan ini terkenal dengan makhluk batu berukir yang dipanggil "Seosu" yang menghiasi dinding terusan di kedua-dua sisi.
ð¹Melepasi jambatan itu dilihat sebagai upacara memasuki tempat suci dalaman istana.
ð¹Ia berkemungkinan siap pada tahun 1395 dan dinamakan pada tahun 1426.
ð¹Pada tahun 1592 (tahun ke-25 pemerintahan King Seonjo), Gyeongbokgung Palace telah musnah akibat pencerobohan Jepun ke atas Korea, tetapi Jambatan Yeongje yang diperbuat daripada batu kekal tanpa kerosakan besar.
ð¹Pada tahun 1916, semasa pembinaan Government-General of ChÅsen Building, Yeongjegyo telah dibongkar dan dipindahkan ke barat General Museum of ChÅsen.
ð¹Pada tahun 1950-an, ia dipasang di hadapan Sujeongjeon. Ia sekali lagi dipindahkan ke barat Geonchunmun pada tahun 1970-an.
ð¹Ia telah dipulihkan ke lokasi asalnya pada tahun 1996 atau 2001.
ð¹Ia adalah sekitar 10 meter lebar dan 13 meter panjang.
ðµTerdapat sejumlah empat patung ortodoks yang dipanggil Cheonrok, satu di setiap arah tambak bersebelahan dengan Jambatan Yeongjegyo.
ð¹Seluruh badan patung itu dilitupi sisik dan terdapat tanduk di bahagian atas kepalanya.
ð¹Tidak dapat disahkan spesies haiwan mitos apakah yang menjadi motif patung-patung batu ini.
ð¹Tidak terdapat patung sebegini di tempat lain dalam kawasan istana ini dan cuma ada di tepi jambatan Yeongjegyo ini sahaja.
ð¹Cheonrok ini ialah haiwan mitos dan dikatakan mempunyai keupayaan eksorsisme untuk mengalahkan perkara yang tidak baik.
ð¹Dalam erti kata lain, dengan meletakkan Cheonrok, haiwan yang menangkis perkara jahat, yang menjadi sempadan simbolik untuk menghalang hantu luar, berfungsi menjaga kesucian istana ini.
ð¹Mungkin itulah sebabnya kesemua 4 Cheonrok merenung dengan teliti ke bahagian bawah sungai seolah-olah mereka sedang memantaunya.
ðµThis is Geunjeongmun Gate (Governing Diligently Gate)
ð¹Geunjeongmun Gate adalah gerbang ketiga dalam sistem tiga gerbang istana Gyeognbokgung.
ð¹Ia berfungsi sebagai pintu selatan ke Geunjeongjeon Hall, dewan utama Istana Gyeongbokgung.
ð¹Upacara-upacara kebangsaan besar dilakukan di gerbang ini semasa Dinasti Joseon.
ð¹Geunjeongmun Gate pada asalnya dibina pada tahun 1395 bersama Gyeongbokgung Palace semasa pemerintahan King Taejo, ia telah dimusnahkan semasa pencerobohan Jepun pada tahun 1592 dan kemudiannya dibina semula pada tahun 1876 semasa pemerintahan King Gojong.
ð¹Gerbang ini telah bertahan dalam keadaan ini hingga sekarang.
ð¹Ia diapit oleh dua pintu gerbang yang lebih kecil, Ilhwamun dan Wolhwamun yang dinamakan pada 1426.
ð¹Ia mempunyai dua tingkat dan tangga antara Ilhwamun dan Geunjeongmun.
ðµMelalui Geunjeongmun Gate ini kita sudah boleh nampak bangunan Geunjeongjeon (kanan) yang merupakan dewan utama Istana Gyeongbokgung.
ð¹Imej ini menyerlahkan penggunaan rasuk kayu yang rumit dan corak warna tradisional "dancheong" yang meriah yang menghiasi seni bina kayu, yang merupakan ciri istana dan pintu gerbang Korea.
ðµKami perasan turapan/lantai dataran-dataran di istana dibina tidak rata.
ð¹Turapan/lantai dataran istana di sini diperbuat daripada batu yang dipanggil "baksuk".
ð¹Turapan dan lantai yang tidak rata bukanlah kecacatan reka bentuk, sebaliknya merupakan ciri yang disengajakan yang mencerminkan teknik dan estetika pembinaan tradisional Korea.
ð¹Ketidakrataan itu boleh dikaitkan dengan beberapa faktor, termasuk penggunaan bahan semula jadi, keinginan untuk menggabungkan dengan landskap semula jadi, dan pertimbangan praktikal mengenai saliran dan kestabilan dalam keadaan cuaca yang berbeza-beza.
ð¹Bahan Semulajadi dan Rupa bumi: Seni bina tradisional Korea selalunya menggunakan bahan semula jadi seperti batu dan kayu, yang sukar dibentuk menjadi permukaan yang rata. Ketidakrataan itu juga mencerminkan keinginan untuk mengintegrasikan istana dengan persekitaran semula jadinya, dan bukannya memaksakan struktur buatan manusia yang tegar pada landskap.
ð¹Saliran: Permukaan yang tidak rata dan cerun halus membantu pengaliran, terutamanya semasa musim hujan. Air secara semula jadi mengalir keluar dari bangunan dan laluan pejalan kaki, menghalang pengumpulan air dan kemungkinan kerosakan pada struktur. Permukaan yang tidak rata membantu air mengalir dengan lebih cekap, menghalang lopak daripada terbentuk dan berpotensi merosakkan struktur atau menyebabkan gelincir dan jatuh.
ð¹Kestabilan: Dalam sesetengah kes, ketidakrataan adalah hasil daripada asas mendap dari semasa ke semasa, yang merupakan kejadian semula jadi dalam struktur besar. Kaedah pembinaan yang digunakan di Istana Gyeongbokgung bertujuan untuk mewujudkan asas yang stabil, tetapi beberapa tahap penyelesaian tidak dapat dielakkan.
ð¹Melalui kawasan istana dengan beradab: Keadaan laluan yang tidak rata tidak menggalakkan berlari dan menggalakkan langkah yang lebih perlahan, lebih bermaruah dan hormat, yang dianggap sesuai untuk suasana istana diraja.
ð¹Silauan berkurangan: Permukaan yang tidak rata menyerakkan cahaya matahari, meminimumkan silau dan menjadikannya lebih selesa untuk berjalan di sekitar istana, terutamanya pada hari yang cerah.
ð¹Estetika: Permukaan yang tidak rata juga menyumbang kepada daya tarikan estetik keseluruhan istana, menambah rasa sejarah dan keasliannya. Variasi halus dalam ketinggian mewujudkan minat visual dan rasa yang lebih organik daripada permukaan rata yang sempurna.
ð¹Teknik Pembinaan Bersejarah: Istana dibina menggunakan teknik tradisional yang tidak selalu dapat mencapai permukaan rata yang sempurna. Tumpuan lebih kepada kefungsian dan ketahanan berbanding keseragaman mutlak.
ðµSelain fungsi praktikal ini, turapan yang tidak rata juga menyumbang kepada keseluruhan ciri estetik dan sejarah Istana Gyeongbokgung.
ðµLocations of the main structures on the palace ground: Heungnyemun Gate and Geunjeongmun Gate, the stone bridge Yeongjegyo Bridge and the main hall Geunjeongjeon Hall.
ðµImej ini memaparkan ciri-ciri seni bina rumit struktur istana tradisional Korea, Istana Gyeongbokgung, secara khusus mempamerkan dancheong (lukisan hiasan tradisional Korea) yang vibrant di atap dan struktur bumbung Gerbang Geunjeongjeon.
ðµCiri-ciri Seni Bina:
ð¹Dancheong: Ciri yang paling menonjol ialah corak dancheong berwarna-warni yang menghiasi rasuk kayu, cucur atap dan kurungan. Reka bentuk rumit ini, dalam warna hijau, biru, merah dan kuning, merupakan ciri seni bina tradisional Korea dan berfungsi untuk tujuan hiasan dan perlindungan.
ð¹Sistem Kurungan (Bracket System - Gongpo): Imej jelas menunjukkan sistem kompleks kurungan kayu (wooden brackets - gongpo) yang saling mengunci yang menyokong atap dan bumbung. Sistem ini direka bentuk untuk mengagihkan berat bumbung berjubin yang berat dan sering dihiasi dengan dancheong.
ð¹Struktur Bumbung Berbilang Peringkat: Bahagian yang boleh dilihat memaparkan struktur bumbung berbilang peringkat atau dua lapis, ciri biasa dalam bangunan era Joseon yang ketara seperti dewan dan gerbang utama, memberikan kemegahan dan perlindungan.
ð¹Bumbung Berjubin: Strukturnya menyokong bumbung berjubin tradisional, yang ditunjukkan oleh elemen melengkung dan reka bentuk keseluruhan untuk menangkis hujan dan salji.
ð¹Elemen Struktur: Imej menyerlahkan ketukangan terperinci rasuk kayu, tiang dan sambungan struktur, yang penting kepada kestabilan dan estetika bangunan.
ðµGeunjeongjeon Hall.
ðµMenara pagoda itu adalah the National Folk Museum.
ðµThe pathway of the kings during royal ceremonies on this vast stone paved palace square.
ðµSudah pastinya sebuah istana yang grand seperti Gyeongbokgung Palace ini dibina palace walls atau tembok istana mengelilingi kawasan istana dan merangkumi kesemua struktur binaan di dalamnya.
ð¹Tembok Istana: Gyeongbokgung Palace, seperti banyak istana-istana bersejarah lain, dikelilingi oleh tembok yang lebar dan panjang yang berfungsi untuk tujuan pertahanan dan simbolik, yang menentukan sempadan kediaman diraja.
ð¹Perlindungan: Tembok ini menyediakan mekanisme pertahanan yang penting, melindungi keluarga diraja dan kawasan istana daripada ancaman luar, termasuk pencerobohan dan pemberontakan.
ð¹Simbolisme: Selain berperanan sebagai pertahanan, dinding ini juga melambangkan kewibawaan dan keagungan Dinasti Joseon, menandakan istana sebagai ruang yang berbeza dan suci.
ðµGeunjeongjeon Hall (ê·Œì ì ) ialah dewan takhta utama Istana Gyeongbokgung di Seoul, Korea Selatan.
ð¹Geunjeongjeon bermaksud 'Hall of Diligent Governance'.
ð¹Ia berfungsi sebagai pusat istiadat istana, digunakan untuk urusan utama negara, pengisytiharan, pertabalan, majlis diplomatik dan perhimpunan pagi dengan pegawai awam dan tentera semasa Dinasti Joseon (1392-1910).
ð¹Lima raja telah ditabalkan di sini, termasuk Raja Sejong pada tahun 1418.
ð¹Dibina pada tahun 1395, ia adalah National Treasure No. 223 yang ditetapkan dan contoh utama seni bina istana Dinasti Joseon.
ð¹Dari segi seni bina, Geunjeongjeon mewakili salah satu contoh terbaik reka bentuk istana diraja dari zaman Joseon.
ðµCiri dan Fungsi Utama Geunjeongjeon Hall:
ð¹Dewan Takhta Utama: Ia menempatkan takhta raja (eojwa) dan merupakan pusat tumpuan bagi upacara dan acara diraja yang penting.
ð¹Hal Ehwal Negeri: Raja-raja menggunakannya untuk menjalankan urusan negara, mengeluarkan titah, dan mengadakan upacara kebangsaan.
ð¹Sambutan Diplomatik: Ia adalah tempat untuk menerima utusan asing dan menjalankan penglibatan diplomatik.
ð¹Kepentingan Senibina: Dewan ini dibina atas pelantar batu dua peringkat (woldae) dengan pumgyeseok (batu pangkat) yang menunjukkan kedudukan pegawai.
ð¹Reka Bentuk Simbolik: Bangunan ini menampilkan binaan kayu tradisional dengan dancheong berwarna-warni (lukisan hiasan) dan skrin Irworobongdo di belakang pelamin.
ðµKonteks Sejarah:
ð¹Dibina pada 1395: Geunjeongjeon pada asalnya dibina semasa pemerintahan Raja Taejo, pengasas Dinasti Joseon.
ð¹Dimusnahkan dan Dibina Semula: Ia telah dimusnahkan oleh api semasa pencerobohan Jepun pada tahun 1592 dan kemudiannya dibina semula pada tahun 1867 semasa pemerintahan Raja Gojong.
ð¹Khazanah Negara: Ia diiktiraf sebagai Khazanah Negara Korea Selatan, menandakan kepentingan budaya dan sejarahnya.
ðµDataran depan Geunjeongjeon Hall ini menampilkan pumgyeseok (rank stones - batu pangkat), yang menunjukkan kedudukan berdiri yang tepat untuk para pegawai mengikut pangkat birokrasi mereka, dengan jelas mencerminkan Confucian ideals mengenai hierarki dan ketertiban sosial.
ðµSemakin dekat batu pangkat pegawai ini dengan Geunjeongjeon Hall, semakin tinggi pangkat mereka. Pegawai awam berdiri di sebelah timur, dan pegawai tentera di sebelah barat.
ð¹Tujuan batu pangkat: Batu pumgyeseok adalah penting untuk mengekalkan ketenteraman dan formaliti semasa acara rasmi yang diadakan di halaman Geunjeongjeon Hall.
ð¹Susunan: Batu-batu itu diletakkan di kedua-dua sisi halaman, membimbing pegawai ke tempat yang ditetapkan berdasarkan pangkat mereka.
ð¹Kepentingan Istiadat: Semasa upacara, raja akan duduk di Geunjeongjeon, dan para pegawai akan berbaris di halaman, mengikut batu pangkat, dan tunduk ke arahnya.
ð¹Konteks Sejarah: Penggunaan batu pangkat menonjolkan kepentingan hierarki sosial dan pematuhan ketat kepada protokol semasa Dinasti Joseon.
ðµTerdapat juga cincin-cincin besi seperti dalam imej di bawah, terletak di halaman di hadapan Geunjeongjeon Hall yang digunakan untuk mengamankan struktur sementara.
ð¹Tujuan: Cincin ini berfungsi sebagai sauh untuk memasang khemah atau kanopi, memberikan naungan atau perlindungan daripada hujan untuk raja dan pegawainya semasa upacara atau acara luar yang diadakan di halaman Dewan Geunjeongjeon.
ð¹Lokasi: Ia ditemui tertanam dalam turapan batu halaman, bersama penanda sejarah lain seperti batu pangkat (p'umgyesÅk).
ðµWaaa... ramainya Gongju!! ðDan mungkin juga Ongju ð. Datang dalam satu bas agaknya ni ð.
ð¹Semasa Dinasti Joseon, seorang puteri yang merupakan anak perempuan raja dan permaisurinya dipanggil Gongju. Jika puteri itu adalah anak perempuan gundik, dia dipanggil Ongju.
ðµPatung-patung batu di hadapan Geunjeongjeon Hall ini bukan sekadar hiasan; ia adalah perwakilan simbolik empat arah mata angin, empat musim, dan dua belas bulan.
ð¹Arca ini diletakkan di atas batu woldae (platform) di hadapan dewan, dengan haiwan di tingkat atas mewakili arah dan musim, dan tingkat bawah mewakili bulan.
ð¹Kepentingan Simbolik: Patung-patung itu bukan hanya haiwan rawak; mereka adalah makhluk mitos dan haiwan yang dipilih dengan teliti yang mempunyai makna simbolik dalam budaya dan kosmologi Korea.
ð¹Penempatan: Mereka diletakkan di atas batu woldae, iaitu platform yang dinaikkan di hadapan Dewan Geunjeongjeon, dewan takhta utama Istana Gyeongbokgung.
ð¹Empat Arah dan Musim: Haiwan di tingkat atas woldae mewakili empat arah mata angin (utara, selatan, timur dan barat) dan empat musim (musim bunga, musim panas, musim luruh dan musim sejuk).
ð¹Dua Belas Bulan: Haiwan di tingkat bawah mewakili dua belas bulan dalam setahun.
ð¹Arca Lain: Terdapat juga arca lain pada woldae, seperti makhluk seperti singa dan anak-anaknya, yang dianggap melambangkan kebijaksanaan dan pertimbangan raja.
ð¹Tujuan: Patung-patung pada woldae berfungsi bukan sahaja untuk mengindahkan istana tetapi juga untuk menjelmakan susunan kosmik dan kuasa dan kewibawaan raja.
ðµPada dasarnya, patung-patung batu di Geunjeongjeon Hall adalah penuh dengan simbolisme, mencerminkan kepercayaan Korea tentang alam semesta, musim dan peranan raja.
ðµTerdapat patung-patung singa batu di tangga Geunjeongjeon Hall yang merupakan dewan takhta utama Istana Gyeongbokgung di Seoul, Korea Selatan.
ð¹Singa batu (atau Haetae) ialah makhluk mitos yang dipercayai melindungi daripada kebakaran dan bencana alam, yang biasa dijumpai menjaga bangunan penting dalam seni bina Korea.
ð¹Patung-patung ini, juga dikenali sebagai "haetae" atau "haechi" dalam beberapa konteks, terkenal dengan kepentingan simboliknya dalam menangkis kejahatan dan membawa nasib baik.
ðµObjek di tangga batu Geunjeongjeon Hall ini ialah kepingan batu (dapdo) yang diukir dengan imej dua burung phoenix.
ð¹Lokasi: Dapdo ini terletak di tengah-tengah tangga menuju ke Geunjeongjeon Hall, yang merupakan dewan takhta utama Gyeongbokgung Palace.
ð¹Simbolisme dan Tujuan: Ukiran itu menggambarkan dua burung phoenix (sering dirujuk sebagai bonghwang dalam budaya Korea), yang merupakan makhluk mitos yang melambangkan kuasa diraja dan mandat ketuhanan raja. Dari segi sejarah, hanya kerusi sedan raja akan dibawa ke atas Dapdo ini, kerana raja tidak berjalan terus di atas tanah dalam laluan istiadat ini.
ðµPatung batu ini pula adalah seosu (patung haiwan batu).
ð¹Secara khusus, ia adalah salah satu daripada pelbagai patung penjaga haiwan yang melindungi kawasan istana diraja.
ð¹Seosu ini secara tradisinya diletakkan di sekitar bangunan penting seperti Dewan Geunjeongjeon ini, berfungsi sebagai pelindung simbolik terhadap roh jahat dan membawa nasib baik.
ð¹Mereka sering diukir dalam rupa haiwan mitos atau sebenar seperti singa, haetae (makhluk mitos menyerupai singa), atau binatang bertuah lain.
ðµPatung ini pula menggambarkan seekor kuda, sering disebut sebagai "Seokma" (ìë§) atau kuda batu.
ð¹Patung-patung ini adalah sebahagian daripada dua belas patung haiwan zodiak yang menjaga kawasan istana, yang disusun khusus di sekitar Dewan Geunjeongjeon di Istana Gyeongbokgung di Seoul, Korea Selatan.
ðµUkiran batu pagar yang unik.
ðµTangga batu di Dewan Geunjeongjeon menampilkan langkan batu yang menonjol yang dihiasi dengan ukiran pada tiang batu dan di sepanjang pagar.
ð¹Ukiran ini menyumbang kepada keagungan seni bina dan perlindungan simbolik dewan.
ð¹Tangga itu sendiri dibina daripada bongkah batu yang besar dan dipotong tepat, membentuk struktur yang kukuh dan mengagumkan yang menuju ke pelantar utama Dewan Geunjeongjeon.
ð¹Rasuk Bersambung: Ciri seni bina yang paling ketara ialah mekanisme saling mengunci yang rumit di bahagian atas, di mana rasuk batu mendatar atau rel dipasang ke dalam slot berukir tepat di bahagian atas tiang. Ini mencadangkan teknik binaan batu yang canggih yang direka untuk kestabilan struktur dan integrasi estetik tanpa menggunakan mortar.
ðµGeunjeongmun Gate.
ðµBumbung Geunjeongjeon Hall.
ðµPatung-patung batu kecil yang membarisi bumbung Geunjeongjeon Hall ini dipanggil "Japsang" yang selalunya ada menghiasi bumbung bangunan tradisional Korea, terutamanya istana diraja.
ð¹Mahluk Mitos: Patung-patung kecil yang mewakili makhluk mitos atau haiwan penjaga, kelihatan di sepanjang rabung bumbung, memberikan kedua-dua elemen hiasan dan pelindung.
ð¹Perlindungan: Mereka bukan sekadar hiasan; mereka dipercayai mempunyai fungsi simbolik dan pelindung, bertindak sebagai penjaga terhadap roh jahat dan api
ð¹Kepentingan Simbolik: Reka bentuk bumbung, bersama-sama dengan struktur keseluruhan Geunjeongjeon Hall, mencerminkan kegemilangan dan penguasaan seni bina Dinasti Joseon, berfungsi sebagai bukti tadbir urus raja yang tekun dan peranan istana sebagai dewan takhta utama.
ðµIntricately decorated dancheong (traditional Korean decorative coloring) for the roof.
ðµThe design incorporates stylized floral motifs, particularly a prominent lotus-like flower in the center, surrounded by swirling, organic shapes and wave-like patterns.
ðµMenggosok patung batu di Geunjeongjeon Hall di Gyeongbokgung Palace ini adalah amalan biasa di kalangan pengunjung, selalunya dilakukan untuk mendapat nasib yang baik atau sebagai cara berinteraksi dengan artifak sejarah.
ð¹Amalan ini diperhatikan di pelbagai tapak bersejarah, termasuk di Gyeongbokgung Palace, di mana pelawat menyentuh atau menggosok bahagian tertentu patung, seperti kepala atau kaki makhluk mitos seperti Haetae atau haiwan penjaga lain, percaya ia membawa nasib baik atau berkat.
ð¹Walaupun tiada pengesahan rasmi atau rekod sejarah amalan ini sebagai upacara tradisional, ia telah menjadi adat popular di kalangan pelancong.
ðµThis stone statue depicting a mother and baby mythical creature at Geunjeongjeon Hall in Gyeongbokgung Palace is significant because it is part of the "seosu" statues, which are guardian animals placed on the Woldae (stone platform) of the hall to protect the king and represent the universe and the Way of Nature.
ðµIni patung batu monyet. Monyet adalah salah satu daripada dua belas haiwan dalam zodiak Cina. Ia mewakili tahun kesembilan dalam kitaran 12 tahun.
ð¹Patung-patung, terutamanya yang mewakili 12 tanda zodiak Cina, mempunyai makna simbolik dalam kepercayaan dan kosmologi tradisional Korea, menghubungkan istana dengan kuasa angkasa dan duniawi.
ð¹Walaupun monyet bukan haiwan asli Korea, ia penting dalam budaya tradisional Korea, selalunya mewakili kepandaian, keupayaan untuk mengalahkan kejahatan, dan juga kasih sayang ibu dan umur panjang.
ðµA rooster stone statue.
ð¹Ayam jantan juga adalah salah satu daripada 12 haiwan dalam zodiak Cina.
ð¹Zodiak Cina ialah kitaran 12 tahun di mana setiap tahun diwakili oleh haiwan yang berbeza. Ayam jantan ialah haiwan kesepuluh dalam kitaran tersebut.
ðµSo many pink Gongju ð.
ðµBergambar kenangan di depan Geunjeongjeon Hall.
ðµPemandangan koridor Geunjeongmun Gate yang cukup indah sekali.
ðµThe corridor of Geunjeongmun Gate, which surrounds Geunjeongjeon Hall, exhibits key architectural features of the Joseon Dynasty:
ð¹Structure and Materials: The corridor is characterized by a series of repeating bays, formed by robust, red-painted wooden pillars supporting a green and red painted roof structure. The pillars are substantial, and the roof features a distinctive curved, trapezoidal shape when viewed from the front, typical of late Joseon Dynasty architecture.
ð¹Decorative Elements: The underside of the roof and the eaves are elaborately decorated with traditional Korean Dancheong patterns, featuring vibrant colors like green, red, and gold in intricate geometric and floral motifs. These patterns are visible on the beams and supporting structures.
ð¹Layout: The corridor forms a rectangular enclosure around the main hall, Geunjeongjeon, providing a structured and enclosed pathway. The image shows the long, repeating nature of this corridor, creating a sense of depth and perspective.
ð¹Functionality: Beyond its aesthetic appeal, the corridor (Haenggak) served practical purposes, providing sheltered passage and defining the ceremonial space around Geunjeongjeon Hall, where important state ceremonies were held.
ðµA mother and daughter in hanbok costumes walking hand in hand along the Geunjeongmun Gate corridor.
Beneath the painted eaves, where history sleeps,
A mother and daughter, hand in hand, softly creep.
In Hanbok's grace, a vibrant, flowing art,
Through Geunjeongmun's corridor, they play their part.
The ancient pillars stand, a silent, grand display,
As footsteps echo, chasing light of day.
A tender bond, a love both pure and deep,
Shared moments cherished, secrets they will keep.
Past vibrant murals, colors bold and bright,
They walk in beauty, bathed in gentle light.
A timeless scene, where past and present blend,
A mother's love, a journey without end.
ðµSeterusnya kami ke Sujeongjeon Hall.
ðµSujeongjeon Hall is also known as Skillful Statecraft Hall.
ð¹Sujeongjeon Hall ialah sebuah bangunan bersejarah yang terkenal dengan kaitannya dengan penciptaan abjad Korea, Hangul.
ð¹Pada asalnya sebahagian daripada Hall of Worthies (Jiphyeonjeon), ia dinamakan semula sebagai Sujeongjeon dan telah digunakan untuk pelbagai tujuan sepanjang sejarah, termasuk sebagai pejabat diraja dan dewan istiadat.
ð¹Tempat Kelahiran Hangul: Sujeongjeon Hall terkenal sebagai tapak di mana King Sejong the Great dan cendekiawannya mengembangkan abjad Korea, Hunminjeongeum, yang kemudiannya dikenali sebagai Hangul.
ð¹Pelbagai Kegunaan: Dari masa ke masa, Sujeongjeon Hall digunakan sebagai pejabat diraja, dewan istiadat, dan juga menempatkan potret ritual Gojong.
ð¹Kepentingan Sejarah: Sujeongjeon Hall memainkan peranan dalam Reform Council of 1894 dan merupakan lokasi mesyuarat kabinet terakhir sebelum Korea's annexation pada tahun 1910.
ð¹Ciri Seni Bina: Sujeongjeon Hall terkenal dengan woltae yang besar (platform atau teres yang tinggi) dan cerobong asap belakang, mencadangkan penggunaan ondol (pemanasan bawah lantai).
ð¹Pemeliharaan: Walaupun beberapa struktur di sekelilingnya musnah dari masa ke masa, Sujeongjeon Hall sebahagian besarnya kekal dalam bentuk semasa sejak pembinaan semula pada tahun 1867.
ð¹Lokasi: Ia terletak di sebelah barat Geunjeongjeon Hall dan di selatan Pavilion Gyeonghoeru.
ðµSeni bina istana semasa zaman Gojong amat berbeza daripada zaman Joseon yang terdahulu. Pertama, pemanasan ondol (sistem pemanasan bawah lantai) menjadi lebih biasa semasa zaman dinasti Joseon. Kedua, bangunan istana dilengkapi dengan platform lebar yang menonjol dari hadapan batu teres.
ð¹Ondol ialah sistem pemanasan bawah lantai tradisional Korea yang menggunakan haba daripada api untuk menghangatkan rangkaian saluran batu di bawah lantai, mewujudkan ruang kediaman yang hangat dan selesa.
ð¹Sistem ini, juga dikenali sebagai "Gudeul," telah menjadi ruji di rumah Korea selama berabad-abad, dan prinsipnya masih digunakan dalam sistem pemanasan bawah lantai moden.
ðµClara menerangkan pada kami sistem pemanasan bawah lantai (ondol) yang banyak dibuat semasa zaman dinasti Joseon.
ðµHow Ondol Works:
ð¹1. Fireplace (Agungi): A fire is built in a fireplace, traditionally located in the kitchen or a separate room.
ð¹2. Underfloor Channels (Gorae): The hot smoke and gases from the fire are directed through a network of stone or brick channels (Gorae) built beneath the floor.
ð¹3. Stone Flooring: The channels run beneath a layer of thick, flat stones, which absorb and retain the heat.
ð¹4. Chimney: The smoke is then expelled through a chimney at the opposite end of the room, ensuring even heat distribution and preventing smoke from entering the living space.
ð¹5. Warm Floor: The heated stones radiate warmth upward, creating a comfortable and evenly heated floor surface.
ðµBlonde Gongju! ð
ðµBangunan atas kolam ini namanya Gyeonghoeru.
ðµGyeonghoeru (Virtuous Meeting Building)
ð¹Gyeonghoeru adalah tempat di mana raja dan rakyat bertemu demi kebajikan, dan ia adalah seni bina yang melambangkan kewibawaan pemerintah.
ð¹Gyeonghoeru ialah sebuah dewan yang dibina di atas sebuah pulau buatan di kolam buatan.
ð¹Pavilion itu dibina untuk merangkumi falsafah Neo-Confucian, ideologi pemerintahan Joseon.
ð¹Ia siap dibina pada bulan ke-4 tahun 1412. Bentuk asalnya lebih kecil daripada yang ada sekarang. Ia telah dimusnahkan pada tahun 1592 dan dibina semula pada tahun 1867. Bentuk ini kekal sehingga kini.
ð¹Dikatakan bahawa Gyeonghoeru dibina berdasarkan prinsip dari Book of Changes (konsep numerology).
ð¹Di tengah bangunan ini terdapat tiga bilik di tengah merujuk kepada heaven, earth and man, 12 bilik merujuk kepada 12 bulan, dan 24 tiang di luar merujuk kepada 24 istilah solar.
ð¹Dahulu, orang ramai suka menaiki bot di kolam ini dan menghargai pemandangan indah Gunung Inwangsan dan istana.
ð¹Ia adalah dewan perjamuan rasmi di mana raja dan pegawai mengadakan jamuan besar atau melayan utusan asing.
ð¹Terdapat juga kemudahan diplomatik seperti Taepyeong-gwan, Dongpyeong-gwan, dan Bukpyeong-gwan yang berfungsi sebagai tempat penginapan utusan dari dinasti Ming dan Qing China serta dari Jepun.
ð¹Gyeonghoeru ditetapkan sebagai National Treasure No. 224.
ðµMenurut rekod âYeonggeon Chronicle of Gyeongbokgung Palaceâ, Gyeonghoeru boleh memuatkan seramai 1,200 orang di dalam pavilionnya.
ð¹Bukan sahaja saiznya mengagumkan, tetapi kemegahannya adalah examplary, dan ramai utusan asing yang melawat pavilion ini dari zaman Joseon awal menulis puisi mengenainya.
ð¹Selepas pencerobohan Jepun 1592 dan pemusnahan pavilion berikutnya, hanya tiang batu dan kolam persegi Gyeonghoeru kekal untuk membuktikan kewujudan Gyeongbokgung.
ðµBerbeza dengan villa-villa lain yang musnah di Istana Gyeongbokgung, Gyeonghoeru Pavilion adalah satu-satu seni bina dalam kawasan istana ini yang mengandungi peninggalan iaitu tiang-tiang batu di Tingkat 1 pavilion yang telah memberikan beberapa maklumat penting yang membantu jurubina membayangkan rupa indah pavilion sebelum perang.
ð¹Menurut rekod âYeonggeon Chronicle of Gyeongbokgung Palaceâ, pembinaan pavilion tidak dimulakan serta-merta di tapak kosong seperti vila-vila lain; sebaliknya, teknik pembinaan awal Joseon dikaji dengan meneliti Kesan-kesan peninggalan.
ð¹Kesemua peninggalan itu telah digunakan semula, melahirkan Pavilion Gyeonghoeru baharu yang mempunyai gabungan dua teknik seni bina yang berbeza, satu daripada abad kelima belas dan satu lagi dari abad kesembilan belas.
ðµSaiz kolam itu adalah empat kali ganda saiz pavilion.
ð¹Dalam proses pembinaan sebenar, pembinaan kolam adalah lebih memakan masa dan melibatkan kerumitan yang jauh lebih besar daripada pavilion itu sendiri.
ð¹Ia menuntut kejuruteraan yang teliti, penyelenggaraan jalan air, kerja batu dan kejuruteraan awam selanjutnya.
ð¹Kerja batunya sangat mencabar dan mendominasi pembinaan, sama seperti pavilion.
ð¹Sebagai contoh, tiang granit terbuka terpaksa menyokong sebelas purlin kayu besar di tingkat atas.
To be continued.
Till the next coming entry, inshaAllah. Meanwhile do take care.
No photograph or videos may be reproduced, downloaded, copied, stored, manipulated, or used whole or in part of a derivative work, without written permission from Syed Amran. All rights reserved.
No comments:
Post a Comment